Jetzt wo Du es sagst.
Grüße aus England
- michaels
- Geschlossen
-
-
Jetzt wo Du es sagst. Thanx
Und natürlich 'bought' - war ja in der Vergangenheit -
Auch aus Geilenkirchen ein herzliches Willkommen
Gruß Heinz
-
from Bavaria
Caro & Horst -
Guten Morgen und herzlich willkommen
Gruß
Carsten -
Hallo Guten Morgen und herzlich willkommen
Grüße aus Hessen
Karo und Dieter
-
Beste Grüsse Michaels, versuche diesen Translater: https://www.deepl.com/translator
Der ist viel besser als der Google! -
Hallo Michaels,
herzlich hier im Forum
-
Best regards Michaels, try these Translater: https://www.deepl.com/translator
It's much better than Google!Thank you everyone for your welcome, even dare I say in spite of Brexit! Rogger I looked at the translator but I am not qualified to examine the results, however as Chrome will give me translation on the fly in the browser when viewing the forum it is the only solution.... unless you know another translating browser?
-
Thank you everyone for your welcome, even dare I say in Brexit! Rogger I looked at the translation, but I read the translation ... unless you know another translating browser?
Deleted reply.
Martin
-
Hey Guy´s
please leave this bloody translation applications. If someone needs translation, it would be easy to copy and paste the text from the threat to an translator instead of having a corrupted text from a translater here at the blog. The risk having completly nonsens at the base of a threat will be large. So please use your native language and we will accept that.
It´s the same as mathematics. If you will have a fault in the baseline you will get errors through the complete calculation. The most of our members are able to comunicate in english so let´s keep the line. No one will be killed "by the pig in the kitchen" if there are any gramma or wording mistakes. I mean it would be easier to use a translator in a further step than having a confusion in the first blog.
Martin
-
OK will do!
-
Hey Guy's
please leave this bloody translation application. If someone needs translation, it would be easy to copy and paste the text from the threat to a translator instead of having. The risk has a complete nonsense at the bottom of a threat. So please use your native language and we will accept that.
It's the same as mathematics. If you want to get a fault in the baseline you want to get it through the complete calculation. English most of our members are able to comunicate so let's keep the line. No one wants to be killed "by the pig in the kitchen" if there are any gramma or wording mistakes. I mean it would be easier to use a translator in a first step than having a confusion in the first blog.
Martin
Hi Martin
The complication is that we need the translation on at our end to read the rest of the posts that are in German language,
Martin (yes another)
-
Hi Martin
The complication is that we need the translation on at our end to read the rest of the posts that are in German language,Martin (yes another)
Hi Martin
yes, thats an issue we have to manage. But here as well the process shoult be to translate on the pure written blog. Otherwise we have doubled seeds for mistakes. Hopefully the most users will answer english to english to mind these effects.
International users, english writing users are mostly new in this forum. So we have to learn and get experience how to handle the situation. At the end of the day we will find an acceptible way to manage this
The more we get english speaking members the more we will find a way for a good comunication. Let´s keep patient ...
Martin (the other one)
-
Howdy Martin 1 and 2,
We may want to consider the same distinction between the two of you as for Klopp and Morinho. You just have to figure out who is supposed to be the „normal“ one and who is supposed to be the „special“ one .
Ralf
-
What to do Martin (the other one) is read the posts in translated form in Chrome, click quote, reply as appropriate, then turn off translation in the address bar at the end next to Bookmark star, and then complete the reply text box in English. Its tricky I accept but I can sort of make it work?? And it is good to join in the debates even if it comes out half gobbledy gook (English slang for incomprehensible). Some of the Chrome translations miss the nuances of the German language which make it tricky, but I am getting some super inside tracks on Morelo, I only wish I had paid more attention in class 55 years ago when I was learning German!!
-
Howdy Martin 1 and 2,
We may want to consider the same distinction between the two of you as for Klopp and Morinho. You just have to figure out who is supposed to be the „normal“ one and who is supposed to be the „special“ one .
Ralf
Who is Jose Klopp?
-
Who is Jose Klopp?
Klopp and Mourinho, both famous trainers at soccer clubs (Manchester United and FC Liverpool) are sometimes in marvelous discussions -
Who is Jose Klopp?
Hi Martin,
You never saw or heard about the first press confernce when Jürgen Klopp started his assignment at Liverpool. Reporters were asking him this and that to the point were somebody asked about Jose Morinho, who calls himself „The special one“. Klopp answered „I not special I‘m just the normal one“.
Ralf
-
What to do Martin (the other one) is read the posts in translated form in Chrome, click quote, reply as appropriate, then turn off translation in the address bar at the end next to Bookmark star, and then complete the reply text box in English. Its tricky I accept but I can sort of make it work?? And it is good to join in the debates even if it comes out half gobbledy gook (English slang for incomprehensible). Some of the Chrome translations miss the nuances of the German language which make it tricky, but I am getting some super inside tracks on Morelo, I only wish I had paid more attention in class 55 years ago when I was learning German!!
Hi Michael
So I think I am "the other one" and that seems fair, yes I was running with two browsers Chrome automatically translating so I could read all the old threads and then Safari without translation that I was posting in the English thread BUT I was getting "my knickers in a twist" hope that translates OK, so yes I am now careful to switch off the translate on Chrome.
The other Martin